【朗報】スイッチ版ガンズゴア&カノーリ、PS4版と翻訳が全然違う件www

Guns-Gore-and-Cannoli
1: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:04:30.46 ID:5a/WIpAC0
スイッチ版、フライハイ翻訳、1000円
https://www.youtube.com/watch?time_continue=18&v=BaGdov1uROA

とある町・・・
「いったい何が起きてるんだ?」
ギャングが牛耳るこの町には・・・
「俺は手荒なことはしたくねぇ。」
ヤバイ秘密が隠されていた・・・。
「アイツらはどこからでも湧いてくる!ヤツに皆殺しにされちまうよ!」
そして一人の男がヤミに立ち向かう
警告:市内にいる生存者に告ぐ、今すぐに避難せよ
「そこまでだ、クソ野郎!ここからは俺が仕切る。」
「パーティのはじまりだ!」
「寝てろ!」
「ちょっとした仕事を頼みたいんだが・・・」
「俺を誰だと思ってるんだ?ジャマする奴らが居たら頭からぶっ放してやる。
痛い目にあいたくなかったら黙ってろ、わかったか?」
「誰だテメエ!?」
「葬儀屋だよ。てめぇの墓石を持ってきてやったぜ!」
「遊びはオワリだ。あばよ。」

PS4版、別会社翻訳、1550円
https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=MKqDIpF019A

ギャングによって支配されている
「いったい何が起きたんだ?」
ある街に隠しておる
「痛い目を見せてやる!」
腹黒い秘密
「部下共を集めてよ!この状態じゃ俺らがやられてしまいます!」
滅茶苦茶になった街を片付けるため、一人の男子が現れた。
生存者は直ちに避難してください。
「失せろ、小僧。ここからは俺がやってやる。」
「存分に暴れよ!」
「こいつぶっ飛ばしちゃえ!」
「お前に仕事があるぞ。」
「いてる死体なんかやっつけてやる。
ごろつきどもは一人も残さず片付けてやるよ。分かったか?」
「一体何者だ?」
「葬儀屋だ。お前の棺持ってきたぞ!」
「後始末は面倒だぜ。」

引用元: http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/ghard/1518156270/

3: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:06:11.63 ID:OJY3vNI5d
Google翻訳かよw

4: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:06:36.74 ID:ZcaUcsYFH
腹黒い秘密ってなんだよw
クソ翻訳すぎるだろw

6: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:07:12.22 ID:2N6DtCan0
流石にワロタ

9: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:08:33.09 ID:s3YI0bwCd
部下共を集めてよ!この状態じゃ俺らがやられてしまいます!

Google翻訳感で草

13: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:18:52.77 ID:kgmgMnWkd
腹黒い秘密
一人の男子
あたりはまじで翻訳ままっぽく見えるな

14: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:20:56.05 ID:UB+0S3WIp
翻訳だかしてんのが台湾とかじゃなかった?

129: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 17:57:40.23 ID:gDp2VyXj0
>>14
スカイハイの社長は台湾生まれの日本育ち
自分で翻訳してる
すげーよなこの人、毎月2本ぐらいのペースで移植しまくり

15: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:21:48.02 ID:4/DHjrVTa
昔の洋ゲーにあったクソ翻訳か…

16: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:21:52.70 ID:tHg7MMxF0
直訳なのはともかく「隠しておる」とか「いてる死体」とか日本語として意味不明な文章なんとかしろ

21: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:23:50.17 ID:8aGtDboC0
>>16
いてる死体は前文が切れてるだけだろ
調子こいてる死体って言ってんじゃないかな

20: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:23:38.89 ID:mGRvz3i70
なんや、いてる死体って
ゾンビの事か?

28: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:29:04.75 ID:Jqt1qpjLa
ノムリッシュ翻訳してみよう(提案)

29: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:29:37.63 ID:Jpo66Kwn0
主人公は少年なの?

31: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:30:27.28 ID:RTC1WB1Yd
一人の男子もなかなかやばい

33: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:33:26.52 ID:fWw4SBG3d
痛い目にあわせる、ならわかる
痛い目を見せてやるとは…

34: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:34:20.40 ID:dBZbtyw70
とりあえずフライハイがすごいがんばってるって事がよくわかるな

37: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:36:05.90 ID:hkaUSlb7d
スイッチ版の翻訳がとりわけ優れてたとは感じなかったけど並べると凄いなw
逆に言えば普通の仕事すればそれだけで褒められるってことだ

38: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:36:25.56 ID:rJkKjadzd
ローカライズにも金がかかることがよくわかったね

39: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:37:03.86 ID:dBZbtyw70
他の例
スイッチ版(フライハイ)
no title

no title

PS4版
no title

no title

64: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:59:03.59 ID:pK8JGgs10
>>39
PS4版凄いな
色々もやっとして全然頭に入ってこない

40: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:37:06.82 ID:ngWxC4Ji0
滅茶苦茶になった街を片付けるため、
一人の男子が現れた。

62: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:56:54.54 ID:ZcaUcsYFH
>>40
掃除屋か

45: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:41:25.87 ID:EuVIemkfa
フライハイは安定感あるから好き
ゴルフストーリーはよ

88: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 16:37:11.38 ID:+X9yrMhUa
>>45
コウ社長何かにつけてゴルフストーリー頑張ります!とか頑張ってます!とか言ってるから
今超頑張ってるんだろう

51: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:45:14.35 ID:EuVIemkfa
Japanese speaking insectだから日本語適当でもバレへんやろの精神

54: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:49:15.93 ID:5a/WIpAC0
>>51
実際、フライハイがスイッチ版出さなきゃ話題にもならなかったんだろうな
他にもこういう海外のインディーゲーたくさんありそう

55: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:50:28.86 ID:dBZbtyw70
>>54
シャンティとかゲームは面白いが翻訳が駄目だって例でよく上がるね

58: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:52:13.90 ID:GAfa5rTx0
>>54
今回のこれはパッと見面白そうなのもでかいと思う
フライハイでも売れてないものは結構あるし結局は元のソフトの魅力は大きいよ

65: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:59:46.82 ID:5a/WIpAC0
>>58
スプラッシャーとかテスラグラッドは社長が物凄く悔しがってたからなあ・・・
まあ、1年足らずで20タイトルもスイッチにソフト出してればそういうのも出てくるわな
ガンズゴアもぶっちゃけ初見売れなさそうと思ったけど大きな間違いだったよ

59: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 15:52:18.14 ID:tSSGb5MQa
フライハイってほんと有能だわ

67: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 16:00:26.86 ID:svJW2olJ0
フライハイの翻訳は普通に読めるってだけでも沁みる
でもスチームワールドディグ2のスイッチ床の洞窟のマグマの訳は直しておいて

あとインターグロー(オーイズミ)は滅びろ

86: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 16:33:54.99 ID:zY9cdtpUa
こういうのって、機械翻訳にかけた後せめて人間の目で確認して調整したりしないんだろうか

87: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 16:36:59.16 ID:ngWxC4Ji0
人間の目で確認はしてるやろ。日本人の目かは知らんがな

89: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 16:38:01.99 ID:/jHzLvik0
翻訳の内容ももちろんだけど
フライハイは改行にきちんと気をつかって文字納めてるのがすごく好感
改行適当なのって案外萎えるんだよな

92: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 16:40:27.89 ID:sAB4Q61TH
フライハイにundertale翻訳してもらいたい

104: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 16:56:54.30 ID:tYNUymSga
switch版スカイリムもフライハイに翻訳して欲しかった

123: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 17:41:49.64 ID:jRXzvvpt0
>>104
ゴルフストーリーでも苦戦しててまだ出せないのにに大作の翻訳なんかしたら社長が死ぬw

105: 名無しさん必死だな 2018/02/09(金) 16:59:49.96 ID:lLnVeAGS0
ありがとうフライハイ

本日のおすすめ記事