644: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 19:11:37.15 ID:n+KP8dAO0
ローカライズはフォントがちゃんとしてると期待できるなぁ
カップヘッドは大丈夫そうで良かった
カップヘッドは大丈夫そうで良かった
引用元: http://rosie.5ch.net/test/read.cgi/famicom/1552890320/
658: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 20:58:18.30 ID:/ohc6heM0
>>644
わかる
あのダサいゴシックフォント使ってるだけでつまんなさそうに見えるし
わかる
あのダサいゴシックフォント使ってるだけでつまんなさそうに見えるし
661: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:25:30.63 ID:txf+0Cm70
気合いの入った英字タイトルロゴの下にクソダサフォントのカタカナが入ってると萎えるわ
662: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:26:45.62 ID:Loe6xg+/M
まあフォントの美なんて現地人の翻訳には荷が重すぎるだろう
663: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:33:55.15 ID:KQD0R7CI0
日本語中国語は他言語に比べ文字数が桁違いだからねえ
664: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:36:59.16 ID:vYxdrW8P0
666: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:41:48.77 ID:XGj0tW6Y0
細かいところまで拘ってるな、って事で良い出来になる可能性は上がるかもね
字幕の区切り方とかおかしくて読みにくいのとかもあるし
没入感も変わって来ると言うか
字幕の区切り方とかおかしくて読みにくいのとかもあるし
没入感も変わって来ると言うか
バットマンだったか何かで長台詞で一気に長文で字幕が出た時は萎えたわ
680: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:15:18.54 ID:v5kafPBP0
長文だからと言って直訳でダラダラ書くのは翻訳者が無能なだけでは
映画字幕を見習ってほしい
映画字幕を見習ってほしい
667: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:43:22.81 ID:EFuBtoBOa
ポケモンとかのやたら区切るのはいいのか
668: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:47:38.13 ID:qOQIyZS3r
このおれさまが!せかいで いちばん!
つよいって ことなんだよ!
つよいって ことなんだよ!
670: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:50:04.31 ID:EFuBtoBOa
ちがう そうでは ない
こんなふうに へんな くぎりが はいるやつ だ
こんなふうに へんな くぎりが はいるやつ だ
675: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:03:48.65 ID:WnlcbGlDr
たわごとなど、ききたくない
671: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:52:08.11 ID:9RG9TveyM
ひらがなのみで単語ごとに区切るのは誤読防止ためだからしょうがない
674: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:59:56.05 ID:vYxdrW8P0
ゲームボーイの頃はともかく今のポケモンもそんなんなの?
677: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:10:44.87 ID:CwPzDb/60
いや 可読性が高いように 区切るのは むしろいいだろ
変な文章っていうのはこん
な感じでウィンドウに収まら
ないから変なとこで改行入
るやつ
変な文章っていうのはこん
な感じでウィンドウに収まら
ないから変なとこで改行入
るやつ
681: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:15:59.39 ID:f4FCz80K0
>>677
ウッ・・・
虫たちの王国が見える・・・
ウッ・・・
虫たちの王国が見える・・・
685: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:18:41.54 ID:Y6K2n2Xsa
>>681
だ。
だ。
701: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 23:51:17.17 ID:/ohc6heM0
>>685
良ゲーだからこそ許されない
良ゲーだからこそ許されない
702: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 23:56:47.03 ID:RUNFdA+Z0
>>677
あるある
あるある
672: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 21:53:35.88 ID:yjdcYCC80
私はショベルナイトと呼ばれるも
678: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:12:15.82 ID:HglR1KWu0
679: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:14:16.30 ID:pDtiAmETM
かっこいいも!
683: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:16:52.44 ID:n+KP8dAO0
もう少し!プラットフォーマーのフォントが印象的だったわ
https://ec.nintendo.com/JP/ja/titles/70010000015024
684: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:17:33.18 ID:CwPzDb/60
>>683
まずタイトルがエキサイト翻訳だよなそのソフト
まずタイトルがエキサイト翻訳だよなそのソフト
686: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:19:35.60 ID:9tBg0LZFa
日本語翻訳してくれるのはいいがその漢字,日本語圏じゃまず使わんのよな・・・
ってのもある
ってのもある
737: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/23(土) 09:04:46.45 ID:QoZ+vjSw0
こうしてみるとディアブロの翻訳の良い意味での異常さが分かる
688: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:23:06.36 ID:fXakBAwh0
セレステは直訳っぽいけどなんか妙にハマる
むしろアレじゃないと良さが失われそう
むしろアレじゃないと良さが失われそう
708: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/23(土) 00:16:14.35 ID:ViQkPvQ30
どせいさんフォントは海外じゃどうなってたんだろ
713: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/23(土) 00:32:40.81 ID:JMB43Iog0
714: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/23(土) 00:37:25.06 ID:sCwYdM980
>>713
カワヨ
カワヨ
699: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 23:46:41.14 ID:/ohc6heM0
704: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/23(土) 00:04:02.40 ID:ypguxp250
>>699
これはこれでフォントバラバラでちょっと落ち着かない
これはこれでフォントバラバラでちょっと落ち着かない
726: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/23(土) 06:30:30.41 ID:FbeetH5D0
https://twitter.com/GameTomoJP/status/1109019383945400322
@GameTomoJP
既に各メディアでご紹介を頂いておりますが、原作のテイストを忠実に再現するため、
ステージ名や一部テキストにはカリグラファーによる手描きを採用しております。
もちろん、通常のテキストも一つ一つゲーム内で目視チェックを行い、改行やフォントの調整を行いました。 #cuphead #カップヘッド
@GameTomoJP
既に各メディアでご紹介を頂いておりますが、原作のテイストを忠実に再現するため、
ステージ名や一部テキストにはカリグラファーによる手描きを採用しております。
もちろん、通常のテキストも一つ一つゲーム内で目視チェックを行い、改行やフォントの調整を行いました。 #cuphead #カップヘッド
728: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/23(土) 06:35:39.12 ID:SHrCQS0Qa
>>726
記事にもあるけど複数の翻訳会社に相互チェックさせてるとかこの規模の作品としてはかなり珍しいね
ぶっちゃけ資金無いとできない
MS様々といった所なんだろうか?
ユーザーとしては凄くありがたい話なんだけど
記事にもあるけど複数の翻訳会社に相互チェックさせてるとかこの規模の作品としてはかなり珍しいね
ぶっちゃけ資金無いとできない
MS様々といった所なんだろうか?
ユーザーとしては凄くありがたい話なんだけど
705: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/23(土) 00:06:04.27 ID:1Leg2D1k0
漢字ひらがカタカナのカリグラフィを作ってるのか。こりゃ大変だ
700: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 23:51:06.83 ID:pVnJbO/20
日本語は真面目にフォント作ると死ねるだろうから
当たり前だけどやっぱり翻訳して起こした文字だけ作ってるんかな
当たり前だけどやっぱり翻訳して起こした文字だけ作ってるんかな
703: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/23(土) 00:00:48.87 ID:85ERtmdA0
>>700
そんなあなたにフォントワークス
そんなあなたにフォントワークス
706: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/23(土) 00:12:17.69 ID:ZIQFQtbQ0
ローカライズに妥協しないのは資金があるからってのもあるが日本の市場を理解してくれてるな
676: NO NAME@ニンテンドーニュース速報 2019/03/22(金) 22:09:51.07 ID:GcB5Irmh0
ダサいフォントも使いようってアンテで学んだ
UNDERTALE – Switch (【永久封入特典】ストーリーブックレット 同梱)
posted with amazlet at 18.08.16
ハチノヨン (2018-09-15)
売り上げランキング: 178
売り上げランキング: 178
UNDERTALE(アンダーテイル)|オンラインコード版
posted with amazlet at 18.10.15
ハチノヨン (2018-09-14)
売り上げランキング: 273
売り上げランキング: 273
ショベルナイト|オンラインコード版
posted with amazlet at 19.03.23
ヨットクラブゲームズ (2017-05-30)
売り上げランキング: 9,369
売り上げランキング: 9,369